BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS »

sábado, 25 de julho de 2009

Estrangeirismos na língua protuguesa.

Cultura é o conjunto de manifestações artísticas, sociais, lingüísticas e comportamentais de um povo ou civilização. Os estrangeirismos da língua portuguesa fazem com que a cultura do país, vá se ocultando cada dia mais, já cultura também é língua.

Esse processo de estrangeirismo não é passageiro, até porque vem aumentando com o passar dos anos o uso de palavras estrangeiras que tem até tradução para o português e, além disso, existem palavras clandestinas - sejam elas de origens inglesas, francesas, italianas, espanholas e agora até indiana, Are baba – que já até fazem parte do dicionário português, como o verbo “deletar”, que na verdade é apagar.

Palavras estrangeiras são introduzidas em nosso vocabulário, por motivos como modismo, avanços tecnológicos e etc., e a maioria das pessoas já estão acostumadas com os estrangeirismos na língua portuguesa, até porque a grande parte dessa maioria desconhece a verdadeira origem dessas palavras estrangeiras. As palavras forasteiras geralmente passam por um processo de aportuguesamento, como é o caso do abajur, que possui a forma original do francês “abat-jour”, mas existem algumas palavras que não passam por esse processo de aportuguesamento e são escritas e pronunciadas de forma original como a palavra cappuccino, que vem do italiano “cappuccino”. Dessa forma a língua corre o risco de ir sumindo aos poucos, pela falta de senso das pessoas que misturam as palavras estrangeiras e nacionais em uma única frase e vive falando no dia-a-dia, só pra mostrar que fala não só o português como outro idioma.

Vai ser preciso adotar uma lei, para que as pessoas parem de usar estrangeirismos e falem palavras clandestinas somente quando for de estrema necessidade... _Não, não precisamos tomar decisões tão sérias somente por causa de palavras forasteiras, que na verdade levam uma eternidade para conseguir entrar no vocabulário português, e além do mais são poucas as vezes que essas palavras substituem alguma já existente na língua nacional, isto é, as palavras estrangeiras são apenas palavras a mais e o único problema é que elas amenizam a cultura nacional.

E se for o caso do estrangeirismo tomar a língua portuguesa, vai levar o maior tempão e pra falar a verdade, eu penso que da que lá, já vai ter chegado até o fim do mundo.


quinta-feira, 23 de julho de 2009

Poesia -

Inconfesso Desejo.

Queria ter coragem
Para falar deste segredo
Queria poder declarar ao mundo
Este amor
Não me falta vontade
Não me falta desejo
Você é minha vontade
Meu maior desejo
Queria poder gritar
Esta loucura saudável
Que é estar em teus braços
Perdido pelos teus beijos
Sentindo-me louco de desejo
Queria recitar versos
Cantar aos quatros ventos
As palavras que brotam
Você é a inspiração
Minha motivação
Queria falar dos sonhos
Dizer os meus secretos desejos
Que é largar tudo
Para viver com você
Este inconfesso desejo

Carlos Drummond de Andrade